Альгимантас Бучис. Slaptai.lt

Отрывок из рецензии писателя, литературного критика, литературоведа, автора книги «Литовские короли и Литовское королевство де-факто и де-юре в средневековой Европе», д-ра гум. наук Альгимантаса Бучиса на две книги мемуаров: «Завещание редактора» Гедвидаса Вайнаускаса и «Ищу путеводную звезду. Исповедь журналиста» Гинтараса Висоцкаса.

Гены борцов за свободу

Сказать, что мемуары Г. Вайнаускаса и Г. Висоцкаса отличаются от других произведений современной литовской мемуаристики своей искренностью, – сказать только часть правды. Сегодня искренность требует исключительной смелости. А смелость нужна не только для того, чтобы подвергнуть эпоху критическому анализу, но и для того, чтобы дать оценку собственной жизни, написав о себе правдиво, не утаивая неудобных фактов и неблаговидных поступков.

К сожалению, правила хорошего тона в нашем сегодняшнем политизированном обществе предполагают непременное замалчивание позорных пятен биографии. Впрочем, скрывать их на самом деле нет смысла, если вспомнить, что совсем недавно мы отмечали тридцатую годовщину независимости Литвы, поэтому немалая часть общества прекрасно помнит, кто кем был в советское время, какой ответственный пост занимал, какую идеологию проповедовал, кто и кому донес на соседа или товарища и т. д. Это секрет Полишинеля. Но те, кто претендует на самые высокие посты в независимой литовской власти, до сих пор упорно пытаются замалчивать неприглядные факты своей биографии.

Между тем существует история, которая передается из уст в уста, она жива в памяти нескольких поколений, ее не вытравишь и не запретишь никакими законами или указами медийной цензуры, контроля или самоконтроля. Правила хорошего тона в лицемерной политике – всего лишь дорогой фиговый листок, чтобы прикрыть всем известные «прелести».

«Завещание редактора». Автор – Гедвидас Вайнаускас

Г. Вайнаускас в своем «Завещании редактора» поговорку «У лжи короткие ноги» примеряет не только на других, но и на себя. В самом начале своих воспоминаний он признается: «Было бы ложью сказать, что у меня нет двух идентичностей – советской и национальной. Как бы я ни сопротивлялся всем своим существом, первая иногда во мне просыпается, но, слава богу, чем дальше, тем реже». И как он поступает? Старается говорить начистоту, не пытается ничего задвинуть на задворки памяти. Наоборот, он открывается навстречу терапевтической силе психоанализа, не хочет и не видит смысла в том, чтобы «отрекаться от детства, юности, первых испытаний зрелой жизни. Чем дальше, тем чаще ты чувствуешь, что все-таки слеплен из глины двух разных эпох».

Отрицать свою собственную жизнь и свою сложную биографию – это наивная попытка самоуспокоения перед неумолимо очевидным и неотвратимым финалом: «Все мы уже с самого начала «бывшие» – те, о ком другие скоро будут говорить: „Они жили“» (с. 21).

А что остается тем, кто еще жив? Право выбора. Перед лицом небытия, говоря словами гуру ХХ века Жана-Поля Сартра, важно противостоять убеждению, что «если вы родились трусом, то можете быть совершенно спокойны – вы не в силах ничего изменить и останетесь трусом на всю жизнь, что бы вы ни делали». «Если вы родились героем, – продолжает Сартр, – то также можете быть совершенно спокойны – вы останетесь героем всю жизнь, будете пить как герой, есть как герой. Экзистенциалист же говорит: трус делает себя трусом и герой делает себя героем. Для труса всегда есть возможность больше не быть трусом, а для героя – перестать быть героем. Но в счет идет лишь полная решимость, а не частные случаи или отдельные действия – они не захватывают нас полностью».

Уже с самой первой страницы «Завещания редактора» читателю открывается смысл названия книги, которое, во-видимому, появилось, когда после внезапного приступа тяжелой болезни и операции в клинике «Сантара» автор услышал, что дальше ему «придется жить с двумя раками», хотя в его родне «не было ни одного подобного случая». Можно сказать, что весь текст книги пронизан попыткой автора понять менталитет тех, кого судьба не пощадила, понять причины их мужественных или подлых поступков. Рано или поздно каждый должен вместе с Г. Вайнаускасом осознать, что «все мы не монументы, а люди» (с. 170).

Автор «Завещания редактора» сознательно делает выбор в пользу разговора начистоту и порой безжалостно открывает перед читателем, говоря словами Сартра, перспективу героя наших дней. На протяжении всей книги он ведет честный рассказ о себе и встреченных им на своем жизненном пути простых людях и известных политиках и деятелях культуры, об их слабостях, дурных привычках и печальных последствиях всего этого.

И что же? Критический взгляд и сила добросовестного самоанализа ничуть не ослабляют, а, наоборот, укрепляют дух человека, порожденного двумя эпохами: ты начинаешь чувствовать, что «тебе суждено гораздо лучше понять, что значит томиться в неволе, а что – вдохнуть воздух свободы». Заключительный совет «детям двух эпох» – не сентиментальное утешение, и не жалость, а код гражданской борьбы: «Тем, кто никак не может отречься от советского прошлого, скажу: демократический разброд моему сердцу милее, чем выстроенная с помощью разных форм репрессии – политической, духовной, физической – иллюзия порядка и повиновения» (с. 21).

Что же касается мужества и готовности мемуаристов открыто говорить об укладе и пороках общества в разные эпохи, то читатель не может не задать свой последний вопрос: из какого источника оба автора – Вайнаускас, постарше, и Висоцкас, десятью годами моложе, – черпают это мужество и решимость писать честно, несмотря на явно грозящие им неприятности, клевету и официальные обвинения? Ответ может показаться чересчур дерзким во времена тотальной толерантности, но авторы обеих книг недвусмысленно подчеркивают, что источник этот – в генетической традиции рода.

Распознать эту незримую фамильную черту непросто и, наверное, не каждому под силу. Г. Вайнаускас говорит, что сам он ощутил это более глубоко 24 июня 2018 года, когда приехал в Рамигалу – «там появился памятник работы Витаутаса Таллат-Кялпши добровольцам тогдашней Рамигальской волости, которые были удостоены ордена «Крест Витиса». 27 кавалеров этого ордена родом оттуда, трое награждены дважды, и один из них – Йонас Вайнаускас».

Автор мемуаров признается: «Во время открытия памятника на меня нахлынули самые разные чувства: от благодарности рамигальским властям, не пожалевшим девятнадцати тысяч евро на то, чтобы отдать дань уважения борцам, до ощущения, что я, внук кавалера Креста Витиса, являюсь частью литовской истории. Ты существуешь уже в трех измерениях – своем, отцовском и дедовском, словно связующая нить между разными эпохами, стоишь у памятника, на котором высечена фамилия твоего мужественного предка. Прошло сто лет, но сколько всего пришлось пережить за это время Литовскому государству, основы которого заложили добровольцы. […] Судьба сложилась так, что выбора в 1919-м и 1991-м не было – только всеобщая решимость могла одолеть гораздо более сильного врага» (стр. 57).

Пеланишкский курган, где похоронен Стасис Багдонас. Фото Витаутаса Висоцкаса

Странно и в то же время закономерно, что представитель гораздо более молодого поколения Гинтарас Висоцкас в своей «Исповеди журналиста» точно так же раскрывает фамильную линию своих родителей с их традицией верности свободе. «Когда пришли Советы, отец моей мамы, Стасис Багдонас, оказал сопротивление новому режиму. Он не прятался в кустах, а создал подпольную организацию. В конце 1944-го, перед самым Рождеством, его выдали и расстреляли в Пеланишках вместе с несколькими его соратниками. Он похоронен на Пеланишкском кургане. После смерти ему был присвоен статус воина-добровольца» (с. 200).

Стасис Багдонас, дед Гинтараса Висоцкаса

Кстати, деда Гинтарас вспоминает не ради какого-то хвастовства. Скорее ради дела, потому что «злые языки постоянно болтали, что портал slaptai.lt поддерживают какие-то непонятные  силы». «За последние десять лет, – пишет Г. Висоцкас, – я слышал от помогавших мне коллег, что они получали самые странные предупреждения: не сотрудничайте с ним, не пишите для него» (с. 198). Ответ журналиста на злобные нападки или откровенную клевету был коротким: «Вы, наверное, хотите услышать искренние признания, кто же все-таки эти влиятельные спонсоры? Отвечу одним словом – Родители. Когда я решил сделать сайт с интригующим и слегка пугающим названием, родители подбодрили меня и дали наказ не сворачивать с пути. Пока они живы, мне не придется переживать, кто будет содержать квартиру и покупать хлеб. В крайнем случае они покроют насущные расходы. Они оставили за мной полное право заниматься только этим изданием с неясным будущим» (с. 198).

Кем были родители журналиста? Может, представителями советской политической элиты, номенклатурщиками-приспособленцами или акулами бизнеса, нажившими состояние в свободной Литве? Я имел честь изучать литуанистику на одном курсе с отцом Гинтараса Витаутасом Висоцкасом. Я помню высокого, крепкого мужчину, порывистого и острого на язык, но после университета наши пути разошлись: он уехал учительствовать в Алитусский район, а я – в Барткушкскую восьмилетку. Демагогам может показаться подозрительным, что потом Витаутас почти 25 лет (1976–2001) проработал в Вильнюсе в издательстве «Минтис», был главным редактором и директором издательства (1993–1997). Стало быть, это минус.

Витаутас Висоцкас. Фото Slaptai.lt

Увы, увы. Это большой плюс в его биографии и немалая удача для Литвы. Без рискованных действий Витаутаса Висоцкаса сегодня в Литве не было бы таких нежелательных в свое время книг, как Mūsų Lietuva деятеля эмиграции Бронюса Квиклиса (2-е иллюстрированное издание, т.т. 1–4, 1989–1991), Darius ir Girėnas Нийоле Дарюте-Маштарене (1990), Pasivaikščiojimai po Vilnių ir jo apilynkes А. Г. Киркора (1991), Lietuvos geležiniai kryžiai Чесловаса Контримаса (1991), Vilniaus Golgota Миколаса Биржишки о роковых событиях в оккупированной Польшей литовской столице, Lietuvių tautos istorija Теодора Нарбута (т. 1, 1992), Lietuvos ordinai, medaliai ir ženkleliai 1918–1940» Альгимантаса Астикаса (1993), Lietuvių šeima ir papročiai (1995), альбом Baltijos kelias (2000) и др. Уйдя из издательства «Минтис», он сам написал несколько сотен статей, которые были опубликованы в приложении Bičiulystė к газете американских литовцев Draugas, в газете XXI amžius, но особенно много – на сайте Slaptai.lt.

Замечательно и то, что Гинтарас Висоцкас в своей книге много размышляет о влиянии родителей на его судьбу и даже на характер. От отца он, видимо, унаследовал журналистскую приверженность свободе слова. По его собственному признанию, «материальная помощь от родителей – это еще не все». «Отец упорно писал для моего портала изложенные красивым и правильным литовским языком острые статьи на культурные и политические темы. Он постоянно подчеркивал, что является пенсионером, поэтому не боится резать правду-матку. Консерваторы дадут маху – будет критиковать, поляки полезут на голову литовцам или евреи – будет спорить, правительство заговорит о глобальной Литве – напомнит, что жива еще национальная Литва, наговорят ерунды националисты – их пропесочит за то, что проводят заседания в полупустом зале Академии наук. Особенно он гордился тем, что мог завалить портал slaptai.lt уникальными художественными фотографиями, имеющими непреходящую ценность. […] Еще и смеялся, что он особо ценный автор, поскольку никогда не брал владельца издания за горло, требуя гонорара» (с. 200).

Воспоминания реальных людей о своих современниках, реальных людях, становятся подчас единственными неискаженными, не отцензурированными впоследствии историками свидетельствами минувших дней. Говорю «подчас», потому что сейчас во множестве появляются образцы мемуаристики, где на фоне оскверненного и униженного прошлого возвышается, как колосс на глиняных ногах, памятник автора самому себе.

Наконец, перефразируя кредо французской мемуаристской литературы, я могу, как мне кажется, утверждать, что книги воспоминаний Г. Вайнаускаса и Г. Висоцкаса всей своей сутью служат святой цели – рассказать будущим поколениям о привычках, обычаях, славе, позорных падениях и преступлениях перед Литвой.

Таких не изуродованных цензурой и самоцензурой, изобилующих конкретными именами и фактами воспоминаний всегда ждут современники. Как показывает мировая история жанра, чем честнее мемуары, тем дольше они сохраняют свою познавательную ценность для будущих поколений, у которых еще долгое время после ухода живых свидетелей эпохи будет неплохой шанс узнать много нового о соседях и коллегах, друзьях и недругах и, конечно же, о тайных и явных делах и поступках своих собственных бабушек и дедушек, отцов и матерей. Буддисты, пожалуй, добавят, что по совокупности всех этих добрых и дурных дел можно узнать о судьбе членов семьи, предопределенных хорошей или плохой кармой предков.

Сегодня, на мой взгляд, особенно важно, что обе книги раскрывают механизм реальных взаимоотношений власти и СМИ. Внимательный читатель получает шанс не только рассмотреть вблизи ярмарку повседневной жизни в сегодняшней независимой Литве, но и начать лучше в ней ориентироваться. Более того, у нас есть возможность наблюдать за тайно спланированными политическими интригами, разного уровня сделками, которые заключаются за фасадом политической риторики и официальной пропаганды.

Ищу путеводную звезду. Исповедь журналиста. Фото Slaptai.lt

Конечно, некоторые скандалы были настолько вызывающими, что обсуждались даже на телеэкранах и бескрайних просторах ежедневных изданий и соцсетей. Казалось бы в независимом демократическом государстве, которое мы строим, таких скандалов и афер быть не должно…

К сожалению, одни скандалы уступают место другим, которые, тоже мгновенно блекнут, стираются из памяти, исчезают без каких-либо последствий, тонут в слаженном хоре трех властей, напевающем песню о Литве, Отчизне нашей…

То ли дело – рано или поздно опубликованные мемуары, не подстрахованные обманом и самообманом. И для них как нельзя лучше подходит вывод, сделанный человечеством на основе тысячелетнего опыта: «Что написано пером, того не вырубишь топором».

Источник – портал slaptai.lt

2023.04.23; 19:01

Новая книга др. Альгимантаса Бучиса на русском языке «Дело о запретном королевстве»

Альгимантас Бучис. Slaptai.lt

B Литве издана новая книга др. Альгимантаса Бучиса на русском языке «Дело о запретном королевстве» (перевод с литовского яз. Георгия Ефремова; 2020,  428 стр.). Российские читатели получают возможность познакомиться со специально сокращенной версией литовской книги А.Бучиса «Литовские короли и Королевство Литва де-факто и де-юре в средневековой Европе. Литературоведческий анализ исторических источников и историографии»; 569 стр.), которая в Литве уже издана трижды (2018; исправленное и дополненное изд. – 2019; 2020 г.г.).

О чем книга?

B Литве издана новая книга др. Альгимантаса Бучиса на русском языке «Дело о запретном королевстве»

В книге доктора гуманитарных наук Альгимантаса Бучиса впервые предпринимается литературоведческий анализ исторических титулов правителей Литвы (до начала XV века). Результаты проведённого исследования подрывают застарелый миф о единственном литовском короле Миндовге и его королевстве, просуществовавшем всего лишь десятилетие (1253–1263). Выводы учёного подкреплены анализом разноязычных (на латыни, старонемецком, английском, русском, польском и др. языках) письменных источников (до XV века). Сравнительный литературоведческий анализ письменных источников и их позднейших историографических интерпретаций позволяет констатировать парадоксальную ситуацию: именование литовского государства и титулы его руководителей, наличествующие в исторических источниках – «королевство» (regnum) и «король» (rex) – определённо противоречат издавна привычным для литовской историографии традиционным терминам «княжество» (ducatus) и «князь» (dux).

Название Magnus Ducatus Lituaniae (Великое княжество Литовское) было провозглашено и узаконено лишь в 1413 году. Именно тогда двое внука короля Гедимина (~1275–1341) – Ягайло (1352–1434) и Витовт (1350–1430) – официально, по Городельскому договору, нарекли державу как Magnus Ducatus Lituaniae. Многовековые усилия позднейших историков задним числом утвердить титул «Великое княжество» (Magnus Ducatus) для именования литовской королевства (лат. Regnum Litwanorum; стар. франц. le royaumede Letau и т.п.), существовавшего до начала XV века, были и остаются сомнительным анахронизмом. С опорой на сведения, содержащиеся в исторических источниках, в книге реконструируется двойственная система легитимации королевской власти в древней Литве: 1) в соответсвии с широко известной католической юрисдикцией Святого Престола о признании королевского титула по велению Папы Римского (nader Christenwyse),  и более древняя 2)система  дохристианского обычного права (nachderheidenorden), засвидетельствованной в немецких и англосаксонских источниках XIII века. Исследование не ограничивается примерами и традициями только Восточной Европы, в обоснование выводов включён обзорный очерк средневековых монархических систем Западной и Северной Европы, и  т. н. региона Circum Baltica (англ. the CircumBalticarea). 

«Дело о запретном королевстве»

Соотнесение королевских титулов древних литовских государей и статуса самой литовской державы до XV века отвечает de jure и de facto международным статусам  высочайшей государственной власти во всех независимых  монархиях средневековой Европы. Королевские титулы независимых литовских монархов, зафиксированные и первичных письменных источниках Западной и Северной Европы, соответствуют титулам суверенных правителей по международным паритетам высочайшей государственной власти в Средневековой Европе.

На обложке русской книги читателям представлено несколько отзывов о книге из критических статей, опубликованных о литовской книге в печати Литвы.

На обложке русской книги читателям представлено несколько отзывов о книге из критических статей, опубликованных о литовской книге в печати Литвы:

В монографии д-ра А. Бучиса фундаментально аргументирован вывод: руководители древней литовской державы, помимо Миндовга [единственного католического короля], обладали титулами языческих королей, и так их титуловали западные соседи и Римские папы. Источники (это 113 документов, переведённых на литовский c латышского, английского, немецкого, польского и других языков) доказывают достоверность королевских титулов. Самым требовательным или нелицеприятным образом оценивая монографию д-ра А. Бучиса, мы должны неминуемо и со всей ответственностью констатировать: состоялось впечатляющее историческое исследование древней Литвы

 (Mokslo Lietuva [Научная Литва], 2020 nr.1).

Книгу можно назвать ещё и своеобразной хрестоматией, ибо в ней присутствует особенно много цитат, а не только ссылок на разноязычные древние грамоты (так любимые нашими историками). Поэтому оппонентам придётся спорить не с автором книги, но с текстами летописей, официальных документов и дипломатичческих посланий.

(Kultūros barai [Вехи культуры], 2019 nr.5).

Автор книги опирается не только на древние исторические источники − хроники, летописи, тексты общепризнанных авторов средневековья, он выводит на свою орбиту и современных исследователей древней Литвы − историков, археологов, мифологов, языковедов. Трудно сказать, какое влияние окажет эта работа на традиционную литовскую историографию – старшее поколение учёных часто морщит лоб, покачивает головой, цепляется за «традицию», но оно уже понемногу отступает; для более молодого поколения историков и литературоведов (и не только для них, вообще для интеллектуалов) эта книга может стать краеугольным камнем современного мышления, новым евангелием, вехой для будущих работ.

 (Naujoji Romuva [Новая Ромува] , 2019 nr.3)

Slaptai.lt

2020.06.07; 22:00

Гинтарас Висоцкaс. Slaptai.lt

Грешные наши историки. Если уж кто-то начинает утверждать, что человек с образованием геолога не в состоянии написать глубокие, имеющие непреходящую доказательную ценность статьи или книги на болезненные темы литовской истории (я имею в виду опубликованную на портале slaptai.lt серию из 15 статей под названием «С кувалдой – по истории и по Литве», в которых их автор, сотрудник Центра исследования геноцида и резистенции жителей Литвы Далюс Станцикас защищает светлую память Йонаса Норейки), остается только признать, что некоторые интеллектуалы от большой учености впадают в крайность. Если уж считается, что комментарии журналиста Видмантаса Валюшайтиса о Казисе Шкирпе (см. видеоинтервью «Почему очерняют полковника Казиса Шкирпу?» на портале slaptai.lt) не представляют ценности, поскольку у автора нет диплома профессионального историка, то некоторые наши светила, пользующиеся авторитетом только потому, что они занимают стратегические посты в стратегических университетах и институтах, явно заговариваются.

Бесценное исследование

Разделять всех пишущих на исторические темы на профессионалов, чье мнение является единственно правильным и обязательным для всех, и на любителей, чьи открытия – всего лишь, сказки и легенды, не заслуживающие серьезного отношения, – в корне неверно. Нужно оценивать не дипломы, не занимаемые должности, а конкретный труд. Примеров, когда мужчины и женщины, не имеющие дипломов историков, занимаются намного более ценными исследованиями, чем профессионалы, сидящие на казенных хлебах в Институте истории Литвы, предостаточно.

Презентация сочинения Альгимантаса Бучиса в Союзе писателей. Фото Slaptai.lt

Возьмем, к примеру, сочинение писателя, переводчика, теоретика литературы Альгимантаса Бучиса «Литовские короли и Литовское королевство де факто и де юре в Средневековой Европе» (Lietuvių karaliai ir Lietuvos karalystė de facto ir de jure Viduramžių Europoje). Бесценный труд! Не каждый, кто подвизается на ниве исторической науки, способен на такой профессиональный, скрупулезный и глубокий анализ. Вот только сам писатель А. Бучис, представляя свое последнее сочинение в клубе Союза писателей, обмолвился, что так называемые литовские профессиональные историки боятся его новых книг, как черт ладана. Чем объяснить такое их поведение? Может, им стыдно признаться в том, что они ошиблись, подбирая титулы литовским правителям? Может, одолевает зависть, что не они все это открыли и изучили (вспомним, каким нападкам подвергся профессор Людас Мажилис, когда обнаружил в немецких архивах чрезвычайно важный для нас документ)? А, может, их цель – очернять, игнорировать, глумиться над всеми, кто ищет истину, а не только темные страницы в истории Литвы?

Если в советские годы ты послушно изучал в Вильнюсском университете историю, если сейчас с утра до вечера корпишь в одном из кабинетов Института истории Литвы, значит ли это, что ты имеешь право называться профессиональным историком? Сообщество литовских историков и интересующихся историей я бы разделил совершенно по-другому: на тех, кто к прошлому своего народа относится объективно, и тех, кто разбирает ее по крупицамс точки зрения враждебно настроенного чужака.

Примеров того, как нам пытались и пытаются навязать тенденциозную польскую, еврейскую, русскую, немецкую точку зрения, предостаточно. И частенько это делается с помощью официальных государственных институтов. Только вот те, кто пытается внедрить чужой взгляд, не подумали о том, что настоящая литовская интеллигенция отвергнет очевидно враждебные версии, вроде высказываний историка-профессионала Альфредаса Бумблаускаса в передаче «Тайны бытия» (Būtovės slėpiniai). Не только отвергнут, но и станут самостоятельно и, что немаловажно, профессионально, углубляться в историю Литвы. Будут не только досконально изучать, но и найдут издательства и печатные СМИ, которые эти исследования опубликуют (один из прекрасных примеров – книги сигнатария акта 11 Марта, ученого, экономиста (не историка-профессионала) доктора Владаса Тярляцкаса, такие как «Вызовы фальсификации и очернения литовской истории» и «Сопротивление распинанию Литвы в 1944–1953. Мифы и реальность» (Lietuvos istorijos klastojimo ir niekinimo iššūkiai, Priešinimasis Lietuvos nukryžiavimui 1944–1953. Mitai ir tikrovė).

terleckas_ knyga
Книга Владаса Тярляцкаса «Вызовы фальсификации и очернения литовской истории». Фото Slaptai.lt

Армянская версия

Кстати, сопротивляясь тенденциозным польским, еврейским, немецким или русским трактовкам литовской истории, мы не должны забывать и об участившихся в последнее время попытках навязать нам армянский взгляд на историю Османской империи и Кавказа. Если бы меня заставили проанализировать, кто за тридцать лет независимости в Литве, образно говоря, совершил эффектный прорыв в навязывании нам своих истин, я мог бы смело сказать, что это, как ни странно, Армения. При этом я прежде всего имею в виду резолюцию «О признании геноцида армянского народа», поспешно принятую в Сейме Литвы 15 декабря 2005 г. Это был канун Рождества и Нового года, Литва была охвачена предпраздничным волнением и международная политика никого не интересовала.

Как отметила коллега Ирма Ажуоле в своей публикации «Всезнающие праведники рискуют стать орудием в чужих руках» (Slaptai.lt), на том заседании присутствовало всего лишь около трети депутатов Сейма: 55 из 141. Дебаты на эту тему продолжались всего десять минут. Так что литовский парламент действительно второпях принял важное, официальное, повлекшее за собой международные последствия заявление: «Сейм Литовской Республики по случаю 90-летия геноцида армянского народа осуждает осуществленный турками Османской империи в 1915 г. геноцид армянского народа и призывает Турецкую Республику признать этот исторический факт».

Предлагаю вам обратить внимание на довольно странные обстоятельства: в публичном пространстве Литвы тогда не было никого, кто бы высказал хоть малейшее сомнение в правильности такого решения. Никому не пришло в голову, что, прежде чем делать такой шаг, не мешало бы отправить в турецкие архивы хотя бы одного сотрудника Института истории Литвы, чтобы он пусть формально, но изучил документы оппонентов Армении. Никто не воскликнул тогда риторически: «А почему мы не выслушали другую сторону?» Ведь трагический для армян 1915 год, в отличие от Второй мировой войны, – для нас, литовцев, совершенно незнакомая тема! Если о партизанах, сопротивлении, июньском восстании мы много знали, даже специально не изучая эту тему, то, позвольте спросить, что мы тогда понимали о событиях 1915 года в тогдашней Османской империи? И что понимаем сегодня, через 15 лет после принятия резолюции?

Странно это еще и потому, что 15 лет назад юристы не подумали о том, можно ли изобретенный в конце Второй мировой войны термин «геноцид» применять в отношении трагедий, которые случились раньше – примерно в годы Первой мировой войны. Ведь в стране, где уважают законы, закон, ухудшающий положение обвиняемого, не имеет обратной силы.

Журналистка И. Ажуоле в своей публикации о «всезнающих праведниках» высказала свои соображения и о других обстоятельствах, не делающих чести Литве: пока нас не приняли в НАТО, то есть пока нам нужен был голос Турции, наши руководители, находясь с визитом в Армении или выбирая, какую делегацию принять – армянскую или турецкую, вели себя осмотрительно, осторожно – не бросались сломя голову признавать геноцидом армянскую трагедию. Но как только мы завоевали право называться членом НАТО, перестали бояться турецких упреков. Можно ли назвать солидной такую позицию? И не напоминает ли она политическую проституцию?

Если это пропаганда, то литовская

К сожалению, армянский взгляд на тогдашние события в Османской империи и сегодняшние беспорядки на Кавказе остается в силе до сих пор. Еще совсем недавно, в 2019 году, в Университете им. Миколаса Ремериса студентам показали документальный фильм Александраса Брокаса «Бесконечный коридор». Это лента о трагических событиях лета 1992 года, произошедших в азербайджанском городе Ходжалы. Герои фильма рассказывают, как вооруженные армянские сепаратисты при поддержке российской армии сровняли с землей этот азербайджанский город.

Объявление о показе фильма «Бесконечный коридор». Фото Slaptai.lt

По окончании фильма я подошел к одному знакомому преподавателю, который занимает в Университете им. М. Ремериса важный пост, и спросил, что он думает о фильме. И он ответил, что это азербайджанская пропаганда, и что, будь его воля, он не разрешил бы показывать в университете такой фильм или хотя бы потребовал, чтобы вместе с азербайджанцами за одним столом сидела армянская делегация, которая имела бы право выложить свои комментарии.

Поскольку разговор с преподавателем носил частный характер, имя доцента я сознательно не называю. Но, честно говоря, был удивлен. Назвать этот фильм азербайджанской пропагандой у меня не поворачивается язык. Главный герой документальной ленты — литовец, своими глазами видевший, что в 1992 году творилось в Ходжалы и соседних районах. Это Ричардас Лапайтис. А режиссер фильма — человек, свободно владеющий литовским языком. Так что если «Бесконечный коридор» – пропаганда, то в первую очередь это литовская пропаганда.

Кроме того, упрек в том, что тогда не была представлена армянская точка зрения, не принимается еще по одной причине. Преподаватель университета участвовал в состоявшейся в Академии наук Литвы и организованной оппонирующим Турции посольством Армении и Обществом литовских армян встрече с профессором Университета Кларка Танером Акчамом, который придерживается отличной от официальной Анкары точки зрения на трагедию 1915 года. На этом мероприятии не было ни одного азербайджанца и ни одного турка. Но знакомого преподавателя, похоже, ничуть не смутило то, что организаторы дискуссии не предоставили возможность представителям Азербайджана и Турции изложить свое мнение. Налицо двойные стандарты! Если уж азербайджанцы без благословения армян не вправе даже слова вымолвить, почему тогда армяне должны пользоваться привилегиями?

Турецкие аргументы

Неизгладимое впечатление произвел визит 13 декабря 2019 года в Литву ученого из Анкары, старшего аналитика Центра евроазиатских исследований, доктора наук Тургута Керема Тунджеля. В вильнюсской гостинице „Imperial Hotel“ (в Академию наук Литвы его не пустили. – Прим. автора) он прочитал доклад под названием «Сопротивление дезинформации в защиту науки и свободы языка».

Это очень ценный доклад. Это турецкая версия трагедии 1915 г. в Османской империи. Гость из Турции представил большое количество подлежащих анализу фактов, которые литовское общество, на мой взгляд, просто обязано знать.

Гость из Турции, например, сокрушался, что большинство споров вокруг событий 1915 года далеки от научных. В ходе этих дискуссий никто не пытается найти истину, раскрывая подробности и восстанавливая причинно-следственные связи. Участники этих дискуссий думают только о том, чтобы навязать остальным уже готовые смоделированные аксиомы.

Тургут Керем Тунджель, старший аналитик Центра евразийских исследований. Фото Slaptai.lt

Т. К. Тунджель, социолог по образованию, подчеркнул, что сейчас у нас много изданий ненаучного содержания, составленных из повторных публикаций. Даже в 2014 году кто-то умудрился издать книгу о «геноциде армян», в которой, по словам ученого, утверждается, что стамбульских армян, схваченные 24 апреля 1915 года, переправили на судах в военные тюрьмы неподалеку от Анкары, и даже не объясняется, «что это невозможно, поскольку Анкара находится в сотнях километров от ближайшего моря».

Т. К. Тунджель привел поистине шокирующий пример. «В 2000 году была организована рабочая группа историков по изучению армянской и турецкой истории (WATS, Workshop on Armenian and Turkish Scholarship). Уже состоялось 10 семинаров в США, Австрии, Швейцарии, Нидерландах, Турции (подчеркиваю, Турции!!! – Прим. Т. К. Тунджеля) и Германии. И хотя это должно было быть армяно-турецкое мероприятие, на последний семинар, несмотря на просьбу ученых-диссидентов, не пустили тех, кто отрицает тезис о геноциде».

Читая свой доклад, гость из Турции показал книгу, на обложке которой изображена несчастная девочка. Т. К. Тунджель: «Это обложка выпущенной в США книги о «христианской девочке, пережившей страшную резню». В книге рассказывается «искренняя история Авроры Мардиганян, которая выжила, когда четыре миллиона погибли». Четыре миллиона из 1,2-1,4 миллионов армян, которые тогда населяли Османскую империю… И это искренняя история пострадавшей христианской девочки!!!»

Чтобы придать армянской трагедии особый колорит, привлекается даже Гитлер: будто бы холокост был задуман по образцу геноцида армян 1915 года. Те, кто распространяет эту версию, часто приписывают Гитлеру следующее высказывание: «Я создал отряды смерти… которым приказал беспощадно и безо всякого сожаления посылать на смерть мужчин, женщин и детей польской национальности. Только так мы получим место для жизни, в котором мы так нуждаемся. В конце концов кто сегодня говорит об уничтожении армян?»

Тогда Т. К. Тунджель обратился к присутствующим со словами: «Наверное, многие из вас слышали эту цитату. Эти слова Гитлер якобы говорил в своей речи, обращенной к солдатам накануне вторжения в Польшу. У сторонников тезиса о геноциде есть привычка пользоваться этой цитатой как доказательством существования геноцида армян и проводить параллель между холокостом и геноцидом армян. Но ведь утверждения о том, что Гитлер произнес слова о «забытом уничтожении армян», были досконально изучены во время Нюрнбергского процесса, и судьи, как уверяет Т. К. Тунджель, постановили, что достоверность этого утверждения не может быть доказана. Эти слова, приписываемые Гитлеру, судьи отвергли как доказательство. Т. К. Тунджель риторически вопрошает: «Нужно ли вспоминать эту фиктивную речь Гитлера? А ведь ее все еще бессовестным образом цитируют…»

Турецкие архивы ведь открыты

Впрочем, одна тема вызвала особый интерес: на самом ли деле турецкие архивы закрыты для исследователей. Как утверждает Т. К. Тунджель, авторы недавно вышедшей в свет книги «Тридцатилетний геноцид» уверяют, что военные архивы в Турции будто бы закрыты для ученых. Между тем один любознательный коллега Т. К. Тунджеля поинтересовался, обращались ли авторы книги когда-нибудь за допуском в турецкие военные архивы. Оказалось, что ни один из них никогда в жизни не обращался в архивы. Это значит, что они просто вводили людей в заблуждение. Те ученые, которые на самом деле занимаются исследованиями, утверждают, что почти все архивы в Турции открыты для исследователей, а с 2000 г. пользоваться ими стало особенно просто.

Институт истории Литвы. Фото Slaptai.lt

В связи с этим возникает вопрос: если директор Института истории Литвы А. Никжентайтис с особым подозрением относится даже к вроде бы очевидным вещам (я имею в виду найденные сотрудником Центра исследования геноцида и резистенции жителей Литвы Д. Станцикасом документы, подтверждающие добропорядочность Йонаса Норейки), не хотели бы историки-профессионалы, сотрудники возглавляемого им института изучить, какими документами руководствовался Сейм Литвы, принимая печально известную резолюцию о трагических событиях 1915 г. в Османской империи?

Может, все-таки Институту истории Литвы стоит, пусть и с опозданием, покопаться в турецких архивах, поискать подлинные ответы на вопрос, что же случилось в 1915 г. в далекой Османской империи. Ведь Институт истории Литвы, когда Сейм Литвы принял пресловутую резолюцию об «армянском геноциде», молчал. По крайней мере мне в публичном пространстве не встречались комментарии руководства Института истории Литвы. Почему оно молчало? Потому что это не его тема, не его дело?

2020.01.08; 08:00